Previous PageNext Page

103. PELECANUS ONOCROTALUS

Gael.S. Peliocan.- peliocan, peiliocan, pelag, pelicon, eun-mor-an fhasaich (all book.).

Breton [marc'haritariac'h = Héron,118]

Engl. White Pelican.

Deutsch Rosapelikan.- ohnvogel Schlesien, onuogel liter. (calque of onocrotalus),eselschreyer liter. (transl. of onocrotalus);kropfgans Schlesien, kropffuogel, kropfpelekan, sackgans Sachsen, vielfrass Schlesien, nimmersatt Oesterr. (see Suohlati for other fancy variants), beutelgans, schwanentaucher.

[vielfrass,nimmersatt = Kormoran, 105; vogelhein = Storch, 127; löffelgans = Löffler, 129, schneegans = Graugans, 28; seegans, meergans = Basstölpel, 108]

Franç. Pélican blanc.- pélican ð ital.- grand-gosier, dans les récits de voyages aux Antilles où ce nom est usité; goettreuse a.litt., blague, blade, prob. Antilles (= poche, angl. bladder),onocrotal(e), onocrotaille, a.litt., jargueil (Belon, Singularitez 1:11) prob. art., se rattache à garg- "gosier".

[truble = Spoonbill, 130, q.v.]

Prov. Pélican. (pélican en Provence se donne au Vautour blanc, 199, le Pélican proprement dit y étant tout à fait inconnu. v. ital.

[ganto = Flamant, 24]

Cat. Pelicà. Si le nom est autochtone, il ne se donne pas au Pélican qui ne se trouve pas en Catalogne. Voir prov.

Basque Pelekana.

Esp. Pelícano. Attribué à Pelecanus dans la litt. seulement, l'espèce étant tout à fait accidentelle dans la péninsule. Cependant le mot a dû exister dans les parlers, mais désignait prob. une autre espèce, car le mot est usité en Argentine pour désigner le Kamichi; ð ital. et No. 129, ital., franç.

Port. Pelicano.

Ital. Pellicano.- pelecano, pelicà Bresc., pelicàn, pelicano Piem., Desenzano, Lomb., Emilia, pelicàn Ven., Poles., pellican Gen., pellicano Umbr., Tosc., Roma, Nap., pellicanu Otr., Modica, Sard., pillicanu ReggioC., Sic., pelicanu Sic., pilucani Terran. tous ces noms ont été attribués à Pelecanus par Giglioli, mais il est clair qu'ils désignent la Spatule, 129, q.v., le Pélican étant trop rare en Italie pour y posséder un nom populaire. Le nom pélican n'a aucun rapport avec l'a.gr. pélekas Pic, 270. Le mot fait allusion à la touffe de plumes que l'oiseau porte sur la nuque et est apparenté à l'esp. peluca,pelucón, Sard., Corse et Cal. pilucca "perruque", Gasc. peluche "chevelure", franç. litt. pellixe Spoonbill, 130, n.gr. pilikion "képi, une coiffure militaire". C'est pour la même raison que la Spatule 129, a été appelée en France pélican, en Pic. pélincan, en Angl. pelecane et en Pol. pelikan; c'est prob. aussi à la Spatule, 129, que ce nom se donne en Espagne. Il ne peut y avoir confusion d'espèces puisque Pelecanus n'existe pas ou est accidentel en Europe occidentale. Autres espèces portant le nom de "pélican" ou var., toutes ayant en commun une touffe hisurte à l'arrière de la tête, rappelant une perruque:

All.reg.pelekanCormorant, 105 or Red-breasted Merganser, 60
All.reg.deutscher pelikanSpoonbill, 130
Franç.: AnjouhélécanRed-breasted Merganser, 60
Franç.: BrabantpelicanGrey Heron, 118
Roum.pilicanGuinea Fowl, 6
Ital.: Cal.pelicanoHoopoe, 263
Esp.: ArgentinepelicanoHorned Screamer, AM85
Esp.pelucónTufted Duck, 48
Tch.pelichacTufted Duck, 48
PapiamentopillikinRoyal Tern, AM280
Prov.pélacanEgyptian Vulture, 199
Sbc.pilaricaRed-breasted Merganser, 60 (franç. rég.
hélécan). Description du Vautour blanc par Piattoli, 1776, p.14: "Esso ha il corpo e porzione del collo vestiti di calupine bianca al modo del griffone, e a piè della calugine gli gira un ampio collare di piuma grandi bianche, e morbide, che fa la vista di quell'arnese di pellicia, che le donne si pongono al collo nel verno, chiamato nel loro mondo pallatina." (noter l'emploi de pellicia). Ces ornithonymes s'apparentent à peluca,perruca,perruque (cf. franç. fauc. perruque "huppe de l'autour") et au l. pilus que l'on trouve aussi dans l'ital. (Trieste) spilucar "épiler" et dans l'a.franç. peluchier "éplucher, nettoyer (des poils embrouillés)".

Autres noms ital. du pélican:

saccu Sic. (< gr.), uccello del duca (-) (plutôt un nom du Vautour blanc, 199)

[ocadeneve = Oca, 27; croto = Airone, 118; tambáu = Sula, 108]

Roum. Pelicán.- pelicán livr., bábita Greaca, babca Tulcea, babuSa Vârâsti, Fâurei, Câlârasi, babosiDobrogea, babusca Ispinescu, bahiCâlârasi, bagitâ, (v. H.Sem.), babosâ, babâ, v. ukr.; gusatâ(-) (gosier), batcâTulucesti (bâtea est une louche), bleoanBistrita, nasutâ.

[bàtea-alba = Spoonbill, 130]

Grec Rhodopelekanós.- pelekanós, pelekáni ð ital.- sakkás, cf. n.gr. sakki,sakkos "sac", pour sa poche gulaire rappelant une outre de cuir; le turc saka "outre servant à transporter de l'eau" et sakakuSu "pélican" sont des résidus pré-osmans.

Alb. Pelikani rozë.- tumanar Valona, cf. turc tumane "gros pantalon", allusion à sa grosse poche. bozhë, bozhor, pâc, ndorushë (? ).

Bulg. Rozov Pelikan.- babuS.

Sbc. Nesit ruzicasti.- nesit, nejasit, (insatiable), pelikan, pelikanska ptica.

Tch. Pelikán bilý.- nesyt, nezyt, nejasyt, nejesit, nejes (v. No. 104, sbc.); Sediper.

Slk. Pelikan ruzový.

Pol. Pelikan baba.- szadopior (art.).

Ukr. Pelikan rozevyj.- bába, baba ptica, babura ð4.5.13..

Bielor. Baba.

Russe Rozovyj pelikan.

Lit. Paprastasis Pelikanas.

Lette Sàrtais Pelikàns.- pelekans, guzes zoss (livr.).

Iran Pelikàn-e sefid.- murg-e sefid, saka, murgh-e saqà.- (v.gr.). camao Seistan, bat Baluchi.

[sarixa = Bergeronette, 313 (confusion causée par murgh-esaqà et saqàhak)]

Afgh. kotal (? )Ormuri.

Kurde lambér Mazanderan, qutàn k.Turquie.

Arm. Vardagown Havbalowsn.- [kySkar-dak = Foulque, 138]

Georg. Vardisperi varxvi.

Azeri Berkasan. [kizilkutan = Flamant, 24]

Talych kutan, angót.

Turc Kasïkçï kusu.- ("cuiller", v. No. 130), saka-kusu (v.gr.), kutan.

Eg. Baja' abyad.- abuHilb, abu jiràb, Hawsal, qawq, jamal al-bahr, su'àd côte nord, baja`, baqr al-bahr. ba'aga, begaa, bagah.

H.Sem. baja Eg., Palest., Syrie, bajje Liban, bajja Ouadaï, ba`ga Soudan, ba`ja Shuwa, bajo ar.Tchad, abai, abhaga akk. (c-à-d. "sac"). saqqâ Moy.-Or. ("sac", v.gr.), hawsala, hawsah Eg., hawàsil, khausel, hausal, hautel Moy.-Or. ("gosier"), jemel el-bahr, abu-jemel Palest., jamal el-bahr, jamel al-mà, khamel-màEg. ("chameau de mer", pour sa voix), baqqar el-bahr Eg., atàn-nahari Assyr., na'aj al-mai Irak, abu-hilb, abu-Silb Eg., abu-Silba Eg.s., abu jirab, abu jirbu Mer Rouge, abu karbah Eg., ghèhab, gheieb Palest., balazub ar., darwiSIrak, teiSuk Sah. maghr., Sûg Sénégal, càga Soudan, girgeso Amharien, kerkes (-), jawa Bornu, iri n tegarot Touareg Niger, kûtûpûBaguirm., yanu lando Banda, dumu, gamyaki, kwasa-kwasa Haussa.

Hebr. Saqnai matsuy.- qà'at bibl., kaat Talmud, catha chald., lakeni Talmud, koi, kik, hakik bibl., kik Talmud (ces derniers paraissent plutôt désigner le cygne, 25 q.v.).

Malte Pellikan.- sassla.

Top Of Page