Previous PageNext Page

10. BONASA BONASIA

Bonasa, introduit dans la nomenclature scientifique par Linné, paraît avoir été puisé dans Quaestionessuperdeanimalibus d'Albert-le-Grand (12e s.), qui écrit: "Fabulose dicitur, quod bonasa avis est in Germania partibus abundans, perdice major quam nos haselhuhn vocamus...." (Operaomnia, vol.12: 445, Paris 1891). La mention de Germania et de haselhuhn laisse entrevoir en bonasa une "latinisation" et corruption par les scribes médiévaux d'un nom allemand "huhnhasel > honasa > bonasa", le /b/ étant une coquille pour /h/.

Norsk Jerpe.- jarpi Telem., Busk., N.Tr. ð3.2.13..

Svensk Järpe.- järpe, järpan, hjerpe, gärspe, garspe, gärspkanke, gärspgubbe, gärsphöna, skogjärpe, järpkarl, järpkäring, jæssjpe, lill-jæssjpe.

Engl. Hazel Grouse. The species does not occur in the British Isles.

Deutsch Haselhuhn.- haslhüenli ö.DS, hasuhuon DS rep., hasenhuhn Steiermark, haselhinl Nieder-Grund, hasselhaun, -häuner Pommern, hasselhuhn Mittelfr., haselhuhn, haselhahn, haselhenne, haselhinkel, waldhuhn, waldhühnle, waldhinkel (= -hühnchen), waldhaselhuhn, haselwild (-), haselhähnli DS: NW, waldhüendli DS rep., waldhiändli NW, haselhong, böschhong, éislécker feldhong Lux., laubhuon, loubhuen Schlesien, DS: GL, studhenne(li)DS: Meiringen, buchenhenn, (-), berghühnle, rothuhn, rotthuhn Schlesien, rötelhuhn, jerpe, hjärpe, zarpe ð3.2.13.. [felsenhaselhuhn = Schneehuhn]

Franç. Gélinotte.- gelinotte Riceys, Uriménil, chélinotte Lux., gelinè, gelinot Ardennes, gelinette D.Sèvres, gelinatte Mos., hlinatte Fraize, BanR., hlinette Bresse, gelinota SR, geleignotte Bourg., dzélinette VS, dzalinota Isère: Theys, dzalneta Ruffey, dzelneta Sav., dhalenéta Ain: Giron, thelneta Leschaus, thaleneta Giron, ghélinotte, gelotte, zelotte Sav., jallinotte Sav., gualinotte litt. (Gargantua). Avec métathèse: génillotte SR, djeneuille, geneuillette NE, dzénélèta VS: Isérables, dzenillette VS: Saillon, Leytron, V.Hérens, dzenéyeta VS: Salvan, dzenelette VS: Fey, Euseigne, Bagnes, dzeneléta VS: Nendaz, dzeneillette VS: Fully, dzenillette VS: Nendaz, dzenillette di dzouc VS: Nendaz, dzenilleta Jura: Bois d'Amont, dzenilyèta FR, grémillette VD, FR, dzeneyèta VD: Blonay, Ollon, genoulete Aripe, djenelhétta djenelhotta SR:VD, dhenelhéta, thenèyèta Abondance, dhnolhota H.Sav.: Les Houches, dhenota Sav.: La Balme, ð3.1.56..- poulaillette Ain, Sav., SR, polliétta Jura, polaille sarvadze SR, podzenette Chamoson, Orsières "traduction" de genillette,fasanet Aoste, poule des bois Fr.C.,VS, poulet des bois BanR., pouye de buos BanR., poïe di bois Liège, geline de bois litt., francoulin, francoulin de couola Nice, (de col = des hauteurs), francoly wall., francourlis litt. (Gargantua).- courette wall., caurette, corette, corecte litt., poule des coudriers litt., zelina di zour VS: Miège, (poule de forêt), gelinette sauvage litt., sâvage piètri Liège, bonase litt., (< nom sc.).

Prov. Galinoto.- ghélinoto, galinota, galineto,

Cat. Grèvol.- grebul Ross. Ce nom paraît cité pour la première fois par Luis Companyó (Histoire naturelle du département des Pyrénées-Orientales, Perpignan, 1868, Vol. 3: 198), et grèvol par E. Vareyda (Fauna ornitologica de la Provincia de Gerona. Girona, 1833). L'espèce étant inconnue dans les Pyrénées, il y a tout lieu de croire que ces noms soient ceux du Lagopède, 12, comme le laisse supposer Adrien Lacroix qui affirme avoir chassé la "gélinotte" "sur les hauts sommets, au-dessus de la Cascade d'Enfer, près de Luchon". Il est évident qu'il ne peut s'agir que du Lagopède. (Lacroix, CatalogueraisonnédesoiseauxobservésdanslesPyrénéesfrançaises. Toulouse, Paris 1873-1875); sémant. ð3.2.27..

Basque Basollar txiki. [epernaparra,epernabar = Lagopède, 12; basoillar etc. = Huppe, 263]

Esp. Grevol. Emprunt récent au cat.

Port. Galinha brava. (livr.).

Ital. Francolino di monte.- francolin Bormio, V.Bregaglia, Lomb., Mil., Ven., Cadore, Feltre, Friuli, Rov., Trent., Roncone, Cortina d'Amp., franculin TI, Valt., Campocologno, franculin di bosc Friuli, (par opposition à f.dimont, Lagopède, 12) francolino TI: Mesocco, francolim Trent., francolìBrescia, V.Brembana, Trent., Corteno, frangulìGarignano, fráncolo Giuliano ð3.2.47..- galinèta TI, V.Bregaglia; GR: Roveredo, galinèla dzelvàdega Moena ð3.1.56..

[totano (dict. Oudin) = chevaliers, 171]

R.Rom. Pernisch da god.- chaplüdra Zernez, caplüdra b.Engad., chapütsch Müstair ð4.4.22.2..- franculin b.Engad. ð3.2.47..- gialin(a) salvagia Surs., Filisur, gaglina da gôt Surmeir, gialin Engad. ð3.1.56..

Roum. Ieruncâ.- ieruncâ, iruncâ, rieruncâ, bieruncâMold., ireuscâRâdânti, eruncâ, crieruncâ, eruscâ(-) ð3.2.13..- gâinusâTrans., zgâinusâBîrzasca, gâinuscsRâdânti, gâinusa-sâlbatecâNehoiasð3.1.56..- hiribitâ e rumîneste ALR, gâinusâ-rosâ, gâinusâ-rosie, gâijnusâ motata (-), gâinutâ-rosâ, alunár (-), cocos-de alun Nâsâud, gâinusâ-de-alun Rîmnicu-V. (des noisettiers), brâdioarâ, brâdisoarâ(des sapins); la Gélinotte fréquente les forêts de sapins avec sous-bois de noisettiers.

[gotcâ-rosâ = Cocos-de-monte @, 7]

Grec Agriókota.

Alb. Pula e egër me çafkë.- giel dushku (dushk = feuillage dense, terre recouverte de feuilles mortes).

Bulg. LeScarka.- resarka, jerebica, erebica, eribica, jerabica, jarebica, jarembica, jareb, xranena jarka, isxraneno pile,

Sbc. LjeStarka.- ljestarka, leStarka; leScarke sln. (des noisettiers).- gerebica Gorski Kotar, jereb sln., jarebica, jarepka.- Sumska kokica, Sumska jarebica (des forêts).- kokica, divlja kokoS, djivlja kokska, podgrmuSa.- frankuçBorzava, Sukati "crier (gélinotte = prob. tétras, 8).

[gluhaca = Tetrijeb gluhan, 7]

Tch. Jerábek lesní.- jerábek, rerábek, jerabice, jerabice, jerabicek.

Slk. Jariabok.- jarábok, jarabók, jarábek, jarab, jaráb, gerab, gerava, jarabica, garábek, garábka, kuropata, kuropta, kurôpka, kuroptva, divý kohût.

Pol. Jarzäbek.- jarzäb, jarybok, jarzabkowate.- jarzëbk Kachoub., jerjab, wierjabka h.sorabe, jereb b.sor.

Ukr. Rjabec.- rjabec, rjabok, rjabka, rjab, rabeç, orjabeç, órabka, orjabka, órabok; orjabok Stanislav, orobka, xorobka, horobka, jarubec', jarembi ð3.2.13..

Bielor. Arabak.- jarabok, arabok, rabcyk.

Russe Rjabcik.- rjabka.

Lit. Jerubé.- jerube, ierbé, erubé, jarubé, jierubé, jerbé, gerubé, jervé, irbé, virbé, jerubléð3.2.13..- bruneta. [meletà = Pic, 270]

Lette Meza irbe.- irube, ierube, jirbe, girba, virba; leiSirbe (des noisettiers).

Top Of Page