Previous PageNext Page

130. PLATALEA LEUCORODIA

Gael.I. Leitheadach.- corr-leitheadach.

Gael.S. Gob-cathain.- gob-spàinach, corra-leathasach.

Cymry Llwybig.- llydanbig.

Engl. Spoonbill.- pelecane; this name appears to have been in use in the speech of England, since the English speaking people have brought it to America where they have called the Scarlet Ibis scarletpelecane; for semantics see French and 103, ital.

Nederl . Lepelaar.- lepelbek, leppelgâns, leppelgoes, lepeloar wfries. lepelaar, lepelreiger, lepelgans, lepeldiev, schoffelaar.

Deutsch Löffler.- löffelgans Schlesien, läffelräer Lux., löffler, leppelgans, lepelegret (-), pallette, schufler Schlesien, schüffelegret (= schaufel-), sölwersnepp Schles-H.; vogel pillekan Westf., deutscher pelikan ð franç. und 103, ital.

Franç. Spatule.- spatula Nice, bé d'espatulo Gard, palette Pic., S.Inf., palotier Pic., palonne prob. nord (Nicolas Denys, 1672. Descriptionethistoirenaturelledescôtesdel'AmériqueduNord),palle prob. nord, ("pate" litt. est une err. pour pale),poche (non roche),poche-cuiller, (-), "pocheniller"litt. (mauvaise lecture pour le précéd.), cuiller h.Bret., bec-en-cuillère (-), cülher Nice, coller, culler a.litt., "coial, coiat"a.litt. (cuiller), bec-plané Pyr.-Or., bernard planhent Montp., louchier Belg., truelle, truble litt., pélincan Pic., pélican, pélican d'Allemagne, pellixe (-); ces noms sont correctement attribués à la Spatule qui, tout comme le Pélican proprement dit porte une touffe de plumes nucale rappelant une perruque ð103., ital. La Spatule était connue sous le nom de pelecanus par Gessner (Avis.: 665) et a même été nommée pélican par Kolbe, DescriptionduCapdeBonne-Espérance 3:173. Chez Aristote la description de pelekanos est clairement celle de la Spatule et selon Pline le pelecanus venait de la partie septentrionale de la Gaule où le pélican "grand-gosier" n'a jamais existé mais où la Spatule porte le nom de pélican (supra); pelican(o) est également le nom de la Spatule en Catalogne, en Italie et probablement en Espagne. En Allemagne c'est une dénomination du Cormorant, 105, qui possède aussi le même caractère.

Prov. Bé d'espatulo.- bé d'espatulo, gragula (cf. ital.: Sard. gragullu).

Cat. Bec-planer.- bec-planer Cat., bec-plané Ross., bec-plá, paleta, gara cullera, au de bech ample, au de pich ample Cat., espatula Val., La Cava, pellican (dict. Torra), pellicano ("Bar." in Brisson = Barcelone?) ð franç. et 103, ital.

Basque Mokazabal.- atazuri B ("canard blanc"), golhari(a)B, "cuiller", trulla (cf. franç. truelle).

Esp. Espátula.- espátula Mal., Tener., palo, paleto, paleta Marismas, pilato, palatón (-), palitroque Sanlûcar; patera ð40.,esp. cuchareta, garza cucharera Sev., ave-de-cuchar(a)(-), aberramía, averramía, abderramía, abdurramía, apdaramía, anderramía, ramía, garza ramía; ces noms dont quelques-uns sont des corruptions littéraires, n'ont pas été attestés en Espagne depuis le développement de l'ornithologie, mais aberramia est cité par Lopez de Ayala comme "especie de ánade" dans Ellibrodelasavesdecaça, Madrid, 1869, et par G. Oviedo comme nom de la Spatule dans HistoriageneralynaturaldelasIndias, Madrid 1851-1855. Quoique dénotant ici la Spatule rose néotropicale, le nom ne paraît pas avoir été usité dans les parlers d'Amérique. Federico Hernández (1576) en parlant des "plateas" de Pline commente: "añade que llamamos en Hispania aberramias". Ce nom est le même que ramillete "bouquet, touffe de cheveux" et se rapporte à la touffe de plumes en bouquet sur la nuque de l'espèce européenne. pelicano a peut-être été usité en Espagne comme nom de la Spatule car le terme est usité en Argentine pour désigner le Kamichi qui possède également une huppe rappelant une peluca, d'où le nom de plusieurs espèces d'oiseaux. Voir franç. et 103, ital.

Port. Colhereiro.

Ital. Spatola.- spatola Ven., Romg., V.Chiana, Spatola, Spatula TI, spâtla Mod., bec-a-spatola Mod., Sard., spatolo Ven., spatula Arenzano, Cal., Agrig., spátua Gen., ð40.,esp.- palossa, bestia palossa Ven., palozz Bol., paloto, spalota Ven., palettóne Saline, Barletta, palittòni Otr., palitta Mess., paletta, palittuni, palella Sic., palidda Lentini, aceddu paleddu Catan., Sir. ð40., esp.- cucchiarone Roma, cucchiaruni Cal., Sic., cucchiaredda Sic., pizzu a cucchiareddu Madonie, beccu a cucchiara Trapani, I.Egadi, cucciarone Sard., cüciao Spezia, mestolón Ven., gragullu, gragallu, gragalla Sard. (aussi une sorte de cuiller), beccarovaglia Sen., cetra Bari (lat. "céla" par Elianus), ital. cétra est aussi une sorte de bouclier.- albardeola (selon Aldrovandi), attribué à "pélican" = Spatule; création art. = albaardeola.-pellicano (selon Aldrovandi), pelicano Tosc., selon Gerini, Storiad'egl'uccelli 4: 53, "pelecan, platae"par Scaliger et Gaza.; Il paraît donc évident que pelicano est bien le nom de la Spatule en Italie tout comme en France où Pélican proprement dit est absent ou tout à fait accidentel. Pelika a aussi désigné la Spatule en Yougoslavie (v. sbc.). Il est presque certain aussi que les dénominations italiennes rassemblées par Giglioli sous le nom de Pelecanus sont en réalité les noms de la Spatule qui est beaucoup plus connue en Italie que l'oiseau au grand gosier. Sémantique ð103., ital.

Roum. Lopâtari.- cosár, casári Tulcea, casár (-), c.à d. "faucheur, ce nom décrivant très pittoresquement la manière caractéristique par laquelle la Spatule se nourrit en promenant son bec dans l'eau de gauche à droite, en avançant tel un faucheur.- bâtea-albâ(attribué à "pélican", cf. franç. et ital. bâtea ou var. = bâton à battre la lessive, pour la forme de son bec). pilicán a.litt., lopâtar Munt., stîrc-lopâtár Zimnicea, lopâtari, loptosi (-); d'une base la- "large" à laquelle se rattachent les termes suivants :

a.gr.lopè, lopósbark (Pok. 678,679)
Lettelapleaf, coltsfoot, plantain
Gael.S.lapafin
All.lappelobe
All.lappentaucherGreast Crested Grebe, 66 (touffes auriculaires)
Engl.lapfront part of the human body
All.löffelspoon
All.löfflerSpoonbill, 130
All.reg.leppelgansSpoonbill, 130
Esp.: montanéslapeflat stone used in roofing
l.lapis(flat ?) stone
Ital.dilapidaredilapidate
Franç.rég.lappadock (broad leaves)
a.gr.lapathosdock (broad leaves) cf. patienceð40., esp.
Franç.: VSlampéburdock (broad leaves)
Roum.lopadàdock
Roum.lopâtspatula
Roum.lopâtarSpoonbill, 130
sl.lopatkaid.
russelápapaw ð40.,esp.
russelapcatiwebbed
All.sloppenShoveller, 42
Bielor.lapanoskaShoveller, 42
sorabelapnakHawfinch, 431
Alb.lopëcow (paunchy))
All.: Suisselobaname for a cow; lobe call to cows (secondary)
Franç.: b.Lim.lobentsoflat stone (lape, above)
Franç.lobeall. lappe, above
Lit.luobasbark > luopti to peel, cf. lopós, ci-dessus

l-p Convex, round; convexe, arrondi:

Lit.lupalip(roundish, protruding part of the face)
l.lupinuslupine, franç. gueule-de-loup, by folk etym., family of Labiatae
Franç.:Valsavar., AOloupaenflure
Franç.loup(vx and arg.) lésion affectant le pénis (see following)
l.lupuslupus vulgaris and systemic lupus
erythematosus,a disease of the skin; because of the resulting swelling, not "a special use of Lat. lupus wolf" and not "because it is characterized by ulceration resembling the bite of a wolf" (who has ever seen the bite of a wolf?)
Ital.luppolohoublon (inflorescences en forme d'ampoules), l. sc. lupulus
Franç.vesse-de-loupchampignon globuleux (vesse = vessie, pour sa forme, et non "pet")
Franç.: Martignyloupemasse de scorie de la première fonte
Franç.loupemagnifying glass (rounded)
Engl.loopsmall opening, anything more or less rounded
Franç.loverto roll up
Engl.louverturret on a roof
Franç.Loube (Mt.de la)et autres toponymes comme Loubans etc.
Franç.Loupe (La)et composés de nombreux toponymes:
Loupes, Loupiac, Lupiac, Lupé, Canteloup, Canteleux, Chanteloup, Gratteloup, Saint-Loup etc.) cf. loûpha etc., ci-dessous; sans rapport avec l'animal prédateur ð77., franç.
Alb.lëmshball
Engl.lumpswelling, etc.
Gael.S.lamparunfledged bird
ossèteläppynnestling

l-f Summit, lofty place; sommet, partie élevée

a.gr.loûpha, loûphoshill
a.gr.lophiácrest
n.gr.: HilirosloûphaShag, 106
Alb.lafshëcrest; Squacco Heron, 123
All.reg.leaphHoopoe, 263
Engl.loafbread, sugar loaf, etc.
Ital.luffoheap
sv.loftattics
ONloptupper chamber, the air, sky
Engl.loftattics, room at the upper level
Engl.loftyhigh
Engl.bluff(prosth. /b/) woods, copse; having a blunt form (vessel)
Engl.bluff (to)to show more than one has or can

l-f > r-f

Engl.roofupper covering (of a house etc.)
Engl.ruffa rounded fish (Acerina); rounded neckpiece; Ruff, 189 (bird with a "neckpiece")

l - p > l - t > pl-t, l-d

Lit.reg.lotimany
Engl.lotmany; portion
Franç.lotlot, portion
Gael.I.leathanwide
Bretonledanwide, ledenez peninsula
Franç.:Gasc.ladspread, wide
bretongladterritory, country
CymryLlydawBrittany; Gael.I. Letha id.
CymryLedaFrance
Lat.littoralisof the shore
LetteLatviacountry on the littoral of the White Sea
Lit.Lituaniaid.
Franç.:H.Pyr.latspread, wide, flattened
Esp.chatowide (l>ll > ch, cf. Galice laguna >chaguna)
Ital.latowide
l.Latiuma flat region
Letteklàt(prosth. /k/) wide
Franç.plat(proth. /p/ ) flat (seeplan, hereunder)
l.plataleaSpoonbill, 130
LetteplatknabisSpoonbill, 130
Engl.flatall. flasch
Engl.ladlea utensil, cf. louche, hereunder, and lopât, above
Franç.:AosteLod, Loditarlake names
Franç.: Sav.Laod, Laoud, Loud, Lait, Laitaz, Léthé etc.various small lakes
Franç.: VDLaytelancien nom du lac de Joux
Franç.: VDLaitheletmarais à Château d'Oex
Franç.: FRLeytel, Leytylake names
Franç.: IsèreLuytela lake
Franç.litbed, river bed
a.gr.lithósstone (prob. flat, cf. lapis, above)

l - n , l-m:

Gael.I.lanncountry
Engl.landcountry
bretonlannFrench lande
Franç.Landesa flat region
Esp.llanoplain
Franç.:Gasc.lanplan, place
Franç.plan, plaine (prosth. /p/, cf. lat and plat, above)flat surfaces
Cat.bec-planéSpoonbill, 130
Franç.plantaina broad-leaved plant
Franç.rég.lanasse, élanelande
Franç.:Barègeslindobande de terre étroite et longue
Franç.:Leytron (VS)lanplanche
Franç.plancheboard
Franç.:Sav.,Dauph.lanchelangue herbeuse dans un sol rocheux en pente
Franç.: VSplanchelangue herbeuse dans les rochers
Cymryllynlake
Bretonlennlake,pond
Franç.:VSpas du Lein (ou Lens)col où se trouve un petit lac
Franç.:VSLensvillage près d'un petit lac
Franç.:VSLens (étang de)étang sous Montana
All.: SuisseLauenenseea lake
Basquelonapool, lagoon
Prov.(a.litt.)lonaétang, FEW16: 488
Franç.: Aveyronlonaflaque d'eau
Franç.: VSLona (lac de)(pléonasme)
Franç.: Lyonlôneeau dormante
Franç.: Alpes-Mar.lona, launorégion basse, où l'eau séjourne
Prov.luna(also Ligur., Trent.) marsh
Ital.mérid.lontromarsh
Engl.London(Lah. 1954-5, p. 532)
Franç.lamethin plate, web, blade, etc.
Franç.: Ldes.lamagneétendue de terre
Franç.: Gasc.lamou, lémou*franç. limon
Ital.n., Bresc.lamamarsh
Port.lama*mud
Prov.lamoa place in a river where water is stagnant
Lettelàma*pothole
Bulg.lamditch
Pol.szlam*mud
Engl.slime*viscous secretion
Franç.limace*slug: viscous mollusc
All.schlamm, lehm*mud
Engl.loam*a friable soil
Franç.limon*mud
Ital.: Sard.limu*mud
a.gr.limnèmarsh, lake
Franç.:SRLémanthe lake of Geneva
Franç.Limagnemarshy region
Franç.limandelemon sole (cf. the expression plat comme une limande); a flat piece of wood;
* The sense "mud, viscous" appears secondary

l - k Wide; choses larges, lac

Gael.I.laccwide
Gael.S.lochlake
Gael.I.loughbay
Franç.laclake
Ital.: Cal.laccuflat land between two hill
Franç.:H.Pyr.lacaraflat stone
Franç.:Ubayelacasscree
Franç.laclake
Franç.flaque(prosth. /f) pool
Engl.flatplat, all. flasch
Franç.plage(prosth. /p/) beach, flat area
Franç.plaqueplate, sheet, slab
Ital.lagolake, Span. laguna
Ital.N.lagomany toponyms where no lakes exist
Alb.lagëlake, water
Alb.lugëwide
All.lagerlayer
Engl.layerbed, stratum
Engl.lie(a doublet of lay) to be in a horizontal position
Franç.languestrip of land; langue-de-bœuf "beefsteak fungus" (a broad mushroom)
a.gr.láasstone
Esp.lascaflat stone
Franç.: Alpes, Gasc.lausaflat stone (cf. lapis, above)
Franç.:VSlouzeslate
Esp.losetaflat stone
Ital.lasagnawide and flat pasta
Ital.: V.Verz.(TI)laságnacrust of polenta on the bottom of the pot

l - k >l - S

Franç.loucheladle, cf. löffel,ladle, above
Franç.louchetShoveller, 42
Franç.: VSlouchésmall mountain lakes
Franç.: AosteLoson, Lusertmountain lakes
Franç.:SRLucel, Luissel, Lussyvarious lakes
Franç.:Alpeslausetsmall lake
Franç.:Dijonlouèchestrip of land
Franç.:Bourg.,Yon.laucheid.
Franç.:VSLoèchea toponym
Lettelezensflat
Lette plezna(prosth. /p/) webbed foot
Lit.pléstito broaden

l-s Tuft, summit; touffe, sommet

a.gr.lásiosclump, cops
Pol.laswood, forest
Alb.latshëcrest, summit
Alb.lastukbird crest
sln.(a.litt.)lastulasickle (Mikl. 161)
Sbc.làstârkaPintail, 61 (pointed tail)

l-g > l-v Flat things, lake; choses plates, lac

Gael.S.lamhhand
Franç.: Bourg.laveflat stone
Ital.lavaflow of molten matter
Franç.:Larzaclavognemare pour abreuver les troupeaux
Ital.:Corselavulake
Franç.:Boëge (Sav.)lavouetpond
Franç.:IsèreLovitela small lake
Franç.:Vouvry (VS)Lanvouissetalpage où se trouve de petites gouilles; aussi un petit lac sur Salanfe
Franç.:Isèrelouva, lou, lótrou d'eau dans un ruisseau
Franç.:Mauriennelounom général pour les petits lacs en montagne
Franç.:AosteLou, Loo, Lodmountain lakes
Franç.:Ainloye, làyepool
Franç.:AosteLaia small lake
R.Rom.lai, leilake
Franç.Lieunoms d'étangs en Ain et en Loire-Atlantique
Franç.:Bagnes (VS)Louvieun plateau alluvial plat et humide
Franç.:Sav.loyepré humide
Franç.:VSluy et var.pente gazonnée très déclive (syn. lanche,planche, ci-dessus)
Franç.:AosteLoiea small lake
Franç.: Ainlòyepool

Autres noms de la Spatule:

Grec Chouliaromýta.- chouliári, kouliari, kasiktsis (turc kaSik "spatule").

Alb. Sqeplugë.

Bulg. Lopatar.

Sbc. zlicarka.- zlicar zlicarka (cuiller), kaSikara Skadar, kaScar, kaSicar, kaSica, kaSikar, kaSikarka (turc kaSik "spatule"), lopatar, lapataSð roum. bjelica; caplja, pour sa touffe de plumes ð4.4.22.2..- pelika, in Jakobi Mikalja, Thesauruslinguaeillyricae... Lavreti, 1649, Ancona, 1651 (cité par Borys, 1974): "bucac, pelika, ptiça bucjaç, pellicano ucello; pellicanus et pellecanus platae" ð ital.

Tch. Kolpík.- kolpík ð4.2.12.1..

Slk. Lyzciar.

Pol. Warzëcha.- warzëncha, plaskonos, pelikan Rzaczynski in Brisson (le Pélican grand gosier n'existe pas en Pologne); v.ital. et franç.- kolp Kachoub., kolp sorabe (attribués par err. au cygne), kulp h.sor. ð4.2.12.1..

Ukr. Kolpycja.- kolpik, kolvpyk, kolpáç, kolpycja ð4.2.12.1..- kocar ð roum.- lopaten'.

Russe Kolpica.- kolp, kolpik, kolpicja, kolpica.

Lit. Girnové.

Lette Platknàbia ibiss.- karoSu zoss livr.

Iran Nok qàSoqni.- kafca-nun, kafca-nul.- caSSeistan (cf. turc).

Talych kovcatyk (large bec), xijatyk (bec de spatule).

Arm. Targalaktowc.- keS-xaus, käS-xaus.

Azeri jasty-dymdikh (large bec).

Turc Kasïklï kuSu.

Georg. zero.

Eg. Abu-mal'aqa.- abu mil'aga Bédouin Ma'aza, abu-malàqa (oiseau spatule), abu malaëa, mal`iqi, dawás, dawwàs, madwàs, midwas.

H.Sem. mifrid Irak, abu-kedinke ar.Tchad, bu-ka-kaba Mar.n., bu-baSia, bu m'haSa Tun.

Hebr. Kapan.

Malte Paletta.

Top Of Page