Previous PageNext Page

254. COLUMBA LIVIA

Le Pigeon biset est l'espèce connue à l'état féral dans toutes les villes, et également domestiquée. La souche sauvage se rencontre dans les régions rocheuses des pays méditerranéens et du Moyen-Orient.

Gael.I. Colm aille.- colum, colm aille, colûr (see culver, 255, Engl.).

Gael.S. Calman creige.- calman creige, calman creag, colum creige, calaman fiadhaich, colmach, gearrach, grib-cholum, guragag, duradan, guragug ð4.2.16..- eidhion (prob. < Engl. pigeon),currucadh "cooing".

Cymry Colomen y graig.- colomen y clogwyn, ddof.- kylobman Corn.

Breton dube ð angl. klom, kolom, koulom, koulm, kudon-roh; tuliet (plur.) ð5.27..- pichon.

Engl. Feral Rock Pigeon.- rock-dove Som., Suss., Ches., Leic., Shrp., Nhb., York., Ire.: Coleraine, rocket-dove York., rock-doo Mearns, rock, rocker, rockier (-), wrekin (dove)Shr. (= rocking "cooing"), ruckity (coo), rooketty Scot., "cooing of pigeons", see franç. roquet and ð5.2.47..- cliff-pigeon York., cliff-culver Dev., craig-doo Nhb., blue dove York., Leic., Shrp., Nhb., blue-rock York., Leic., Shrp., Nhb., Ches., Glo., Som., Suff., Suss., Nott., Ire.: Castlerock, Coleraine, Strangford, Hillsborough, pigeon York., Nhb., Nhp., Cumb., Suss., Oxf., Berw., Buck., Kent, Bdf., Wil., Ches., Scot., Ire., pejon Lydgate, wild pigeon Shetl. ð5.23.10..- pease Ross., Inv. "call to pigeons", dove Engl., Scot., Ire., dow Suff., Scot., doo Dmf., Nhb, c. Scot., Shetl., Ire.: Lisburn, douffe Lydgate, duffy-dow, duffy-doo (-) (Not related to gael dubh "black" (the bird is not black) but see ð5.28.), coloor Wxf. (< Irish colûr),pud-dow, puddie-doo Scot., from its bulging breast ð4.5.20..- cod-pigeon (-) ð4.3.2..- sod Frf. ð3.4.5..- ruff (-) a domestic variety ð130..- commonack (-), skemmy, skemmy-pigeon Nhb., Dur., skimmer War.; squab (-) (the young); squab also means "which is fat, thick, plump" ð4.4.18.1..- squeaker (the young) ð5.13.1..- cheeter (-) (the young, = cheeper), may-cock (-) (the young) ð5.20.6..- buckartie-coo Banff.; for names of the domestic varieties, see Guidetothepigeonsoftheworld by Andrew Mc Neillie, Elsevier Sequoia, Paris, Bruxelles, 1976.

[sea-pigeon = Black Guillemot, 75]

Svensk Tamduva.- väniduvo, körkeduva, tornduva, kyrkduva. Varieties: kroppert, kroppduvan brdedstjärtade duvan, påfågel duvan, jakobinen, kronduvan, fjösbenta duvan, trumduvan, manduvan hönsduvan malteserduvan, måsduvan, korsduvan, tummelette, hemduva, bagdett (v. franç.).

Dansk Klippedue.- kirkedue.

Nederl . Rotsduif.- stadsduif, steenduif.

Deutsch Felsentaube.- felstaube, steintaube, klippentaube, bergtaube, grottentaube, turmtaube, kirchtaube, haustaube, blautaube (-), kirchrecken Strassb., ratz Lux.,

Haustaubenrassen: rûgger DS, rucker Els., ruckert Hessen, ruckes Siebenb., grugser Pfalz, roller Lütterbach (rollen = schäckern, rammeln), klatschtaube, klätscher, klatzscher "schlägt im Fluge", franç. claquart;schlagtaube ö.DS, cropper, krepper, kropfer (-), kröpper Preussen, Altm., Holstein, kröppert Lux., kropftaube, franç.pigeonboulant;türkische taube (= Kropftaube), bruster Thür., brüster Gött., purzeltaube Steierm., purzeltauba Schwarzmeerd., bürzeltube Els., burzel Lux., schüttelkropf (-), mêwe Gött., Altm., möwchen "einfarbig weiss oder gelb"; bagadette (s. Franz. bagadais), höckertaube, pfauentaube, pauertaube, pawedette, poschwanz, breitschwanz, franz.pigeon-paon;stellschwanztauba Schwarzmeerd. (Pfautaube), tümelœr Gött., dümmler Altmark, tümmler Holstein, taumler (franz. culbutant),federpatschker Schwarzmeerd. "mit stark befiederten Zehen", lockkeiter Schwarzmeerd. (strupptaube), strupptaube "federn nach vorne gekrümmt"; doppelhäubige Schwarzmeerd., zopftaube, schwalbentaube "weiss; nur die Flügel und Scheitel sind anders gefärbt; gefiederte Füsse"; trummeldûw Altmark, trummeltaube, franz. pigeon-tambour;burrtaube Steiermark, (burren = murren), brieftaube, franz.messager;perltaube, mönek, rotgalster Gött., mondtaube Sachsen, maondûw Altmark, mûter, stardauf, kapuziner, bidebeck, bibedeck dekdauf Lux., schleierdûw, môrnköpp Altm., mourekâp Lux., hicksen Holstein, spocht Preussen, flugtaube Schlesien, kreistaube Steiermark (cf. sbc. krstaS),pastetentaube.

Der Täuberich: tüberich Els.: Oermingen, düfrick, diffrick, dîwrick Preussen, döwwert, döwwek Altmark, düwek, årent Westf.

Die weibliche Taube: täubinn Baiern, tübene Els., diwen Thür., chütin DS (für taube und var., siehe No. 255). [feldtaube etc. = Ringeltaube, 255; hohl-, loch-, blochtaube = Hohltaube, 256; ufertaube = Goldregenpfeifer, 161]

Franç. . Pigeon biset. (Pour biset v. No. 256), pigeon h.Bret., Maine, Anjou, Poitou, Berry, Allier, Saône et L., Meuse, Mos., Meurthe et M., Remiremont, Ain: Lalleyriat, pijo H.Sav., pizon Morv., pigion JU, pigion Ascou, Alais, pijan, pijin Poitou, pegeon Ricey, pidjoun H.Alpes, pijoun Aveyr., St.Etienne, Toulouse, V.Susa: Eclause, pijoûnou Ustou, piyoun St.Vincent, pichoun Alais, pigian Menton, pihon, pihan Saint., pidan Courtisols, pidjon Remiremont, pitjon Remiremont, Marne: Béru, pijoûGasc., Béarn., Rouergue, Lim., pitchou Auv., pitjoûAriège, pitsoûLoz., pidzoûb.Lim., pyitsoûH.Loire, Vinzelles, Mons, pitsoun Tarn, pinjon Pic., Amiens, Mons, Boul., Norm., Yères, Bray, Havre, Redon, Verdun, Igé, Clessé, Mâcon, Loire, C.d'Or, Ste.Sabine, Clairvaux, Mos., Vosges, Uriménil, Aubure, Brotte, Gruey, Vercel, H.Saône, Autet, Pierrecourt, n.e. Dauphiné, Isère, Jons, Drôme, Die, Lallé, pindjon Plancher, Châtenois, Doubs, Sancey, Fourg, Bournois, pèndzon Mesnay, Ain, Isère, Jura, peindzon Ruffieu, pindzu Ardèche, pindzou Vaudioux, Drôme, Ardèche, Beaujolais, pindzoun Drôme, pinjou Drôme, pindjou Ardèche: St-Julien, pindhon Ain rép., Sav., H.Sav., Isère, pèdhon, pédhon, pidhon, paedhon Ain, pindzon S.et L., Plancher, Jura, FR, VD: Ollon; VS: Illiez, Fully, Isérables; Aoste, Sav., Oisans, Ain, peudzon Valpelline pinzon Loire, Oisans: Huez, VS: Hérémence, pindzun Loire, pinzoun VS: Montana, pindjoun Valdes.: Neu-Hengstett, pandzon Villefr., Coutouvre, pinndzoûGilhoc, piendzou Eglisolles, pewion, Namurs, puvion, pivion wall. (jeune), pipion, pivion, pigun, pigon, picion, pyjoun, pinjoun, pyjon, peingeon, pingon, pyon, pignon, pigin a.litt. Noms d'origine acoust. se rapportant non pas au roucoulement du pigeon mais au pépiement caractéristique du jeune pigeon au nid, caractère très observable vu l'association de cette espèce aux habitations humaines; l'esp. pichon, n.gr. pitsoûn, alb. picûn ont gardé le sens de "jeune pigeon" (au nid), cf. angl. squeaker. D'autres espèces à la voix aiguë ont également reçu des noms semblables: Le Chocard, 287 (it. pagiun, franç. pébé), la Mouette rieuse, 90 (it. piccionedimare, prov. pijhoundemar, angl. pigeongull), le Guillemot, 75 (angl. sea-pigeon) et le Vanneau huppé, 158 (it. bigioncella). V. aussi ð5.23.7. et 5.23.10. Ces noms, d'origine relativement récente, ont remplacé l'ancien nom colombe depuis la domestication du Pigeon biset qui n'est pas connu à l'état sauvage en Europe centrale.

Pour son roucoulement : roquet, arroquet Béarn., Ldes, Lomagne, arrouquet, beau rouquet Gasc., pigeon rouquet, pigeon roquet franç. de Gasc., rôkî Liège "roucouler", roucou Aveyron "cri du pigeon", "rouhard"a.litt. (err. pour roukard) "qui roucoule comme une tourterelle", rocquet litt. gasc. 17e s., rocque a.litt., colombe rocheraie litt., par étym. pop.; d'origine acoust. (et non de "roche"), cf. Cal. ruccalora,ruccuruccu "pigeon", cat. rocó "roucoulement du pigeon" et franç. roucouler. Ces noms se donnent aussi au Ramier, 255]. rôucoulá, roucanáAveyron "roucouler".

Le pigeon apprivoisé : mansau Namur, Brabant, mansâr Pic., Thieusies, coulon mansart LilleR., Tourcoing, V.Lys, mansâ colô Als., colon moussâ, colô mansô Belg., colon manceau St.Amé, colon monsâ wall., pigeon mansot Lux., pigeon massard Chérain, coulon mansô Ecaussines, Obourg, Thieusies, (cf. cat. colom manso pigeon domestique, esp. manso apprivoisé, ital. mansáre "apprivoiser").

Pour son habitat : fuyard Montluçon, Chaussin, fuard Verdun, fyateui Puybarraud, pigeon fuet Saint. pigeon de colombier (-), chesturlet Liège "pigeon fuyard", tourrét Gers, pijountourriè Aude, pichoun tourrié Tarn (des tours), pigeon de falaise Jersey, pigeon de côti Guern., colon d'cour, bastâ Liège "pigeon de cour", colon d'champ, campinaire wall. "pigeon cherchant sa nourriture loin du colombier".

Autres noms : pansâ-colô Fraize (pansu), bouhteû wall.: Liège, pour sa gorge "boulante" ð4.5.19..- gavut LilleR., Tourcoing, V.Lys (à jabot ð4.4.1.2.), cercloûn Sav., parce qu'il vole en cercles (en vol nuptial), cf. all. kreistaube; angel litt. Montpellier, 1788, parce qu'il "fait l'ange" en volant.- chènârdeû wall. "pigeon qui fait le chenal avec les ailes en volant", chenârder wall. tenir les ailes en V, "faire l'ange"; claquart (-), parce qu'il claque des ailes durant son vol nuptial ð5.12.4..

Noms des pigeons de volière et termes de colombophiles: bârbet Liège "pigeon à cravate" = pigeonnonain;face, colon face, grosse-face, dimèie face Liège "pigeon grosse-gorge" = pigeon boulant (face = jabot), cravaté, frasette Liège (à fraise) "pigeon à cravate", culbuteû, cumulet, (prob. corr. de l'all. tümmler),tourniquet Liège "culbutant", fâve Liège "pigeon de couleur fauve", flori, florèie Liège "pigeon tacheté de blanc" ð3.1.32.4..- bédoré (-) pigeon à bec et pattes jaunes; "pigeon volant à cou roux" (err. pour boulant?), hoslé, hosléie Liège "pigeon pattu", hozette Liège "plumes des pattes" (all. hose "pantalon"), mailleté Liège "pigeon à plumage tacheté", mouhî Liège "pigeon dont le plumage est inégalement tacheté de noir et de blanc", panèsse Charl., panne Liège "pigeon de couleur tuile", pierbîhe Liège "pigeon de couleur grise", rôlié, rôliêie, rôyi Liège "pigeon qui a les ailes marquées de deux lignes" (rayé), surlet, surlíLiège "pigeon dont les ailes blanchâtres sont marquées de deux ou trois lignes rousses" ð3.2.48.2..- tambour Liège "pigeon au roucoulement rappelant le bruit éloigné du tambour", trosse quowe Liège "pigeon portant la queue relevée en éventail" = pigeon paon; brâïelé Liège "pigeon orné d'une bande autour du ventre", blanc venaîe Liège "pigeon à rémiges (vanneaux) blanches", bleû Liège "pigeon de couleur bleue très claire", bleû bîhe Liège "pigeon ardoise", burnet, burnà Liège "pigeon au plumage foncé" ð3.2.32..- bèdoré Liège "pigeon a bec et pattes jaunes", gris maïlleté Liège "grivelé", hûner Liège "crier"; se dit du pigeon quand il est effrayé; preutî Liège "se rengorger, parader", carneau (-) "pigeon à plumage varié de brun et de blanc ð3.2.20..- acsî Namur "pigeon tacheté" ð3.4.7..- mara Liège "pigeon blanc et noir" ð3.6.14..- macot Mouscrou "pigeon qui porte du blanc dans le plumage" ð3.6.21..- bagadais, pacadet Norm. "pigeon aux yeux bordés de rouge" ð3.7.7..- anguesse wall. "pigeon marqué de bleu, de noir et surtout de blanc", pidjon agace (-) (ibid.) ð3.4.2.2..- palombe grisarde, tarragon a.litt., pigeon-paon (var. à queue en éventail), pigeon pattu franç., pigeon patou Lyon, pigeon tourneur, pigeon battant franç., "variétés de pigeon", ch'mèl Charl. "pigeon culbutant", camus wall. "pigeon à bec surmonté de caroncules", capucin wall. "pigeon à gros capuchon couvrant la tête", cagnôo Gondc. "gros pigeon", gavüü Gondc. "variété de pigeon", v. gavut, ci-avant (gave = jabot), pigeon cauchois (-) pigeon au plumage maillé originaire de Caux, pigeon boulant franç., pigeon grand gosier, pigeon grosse-gorge litt. (variété remarquable par son jabot énorme), pigeon nonain franç. "pigeon orné d'une fraise formée par les plumes dressées du cou, recouvrant la tête et se prolongeant en gorgerette sur la poitrine, gros mondain (-), carrier, pigeon carrier "pigeon de très haute taille, réputé pour sa grande caroncule en forme de chou-fleur" (Mc Neillie); cependant, ce nom paraît être un calque de l'angl. carrier-pigeon "pigeon voyageur"; pigeon voyageur, pigeon messager franç. (utilisé pour délivrer des messages), annonce, estafetta wall. "pigeon messager", pigeon d'tape Liège "variété de pigeon voyageur". Pour autres noms de variétés de pigeons, voir l'ouvrage de Andrew Mc Neillie, Touslespigeonsdumondeencouleurs. Elsevier Séquoia, Bruxelles, 1976.

Termes divers: frohî Liège "rompu, exténué", houreu Liège "transi de froid", houpieu Liège "oiseau malade qui hérisse ses plumes" (à houppe), pivette Boul. (pirette?) "femelle du pigeon", colombe livienne livr., calque du nom sc. (dubé litt. est breton); belou Saint. "pigeon", beloû! beloû! Saint. "cri pour appeler les pigeons", blou-blou D.Sèvres id., blô-blô centre (bleu ?), tibi-tibi Lons-le-S. "appel au pigeons". Roucouler: rôziner Belg.: Ferrières, Liège, (aussi "gringotter, gazouiller") ð5.2.43..- crouclèr, croûkelé Fraize, crouler Bessin, caracouler Als., broubrou wall. "roucoulement", broutoucounâ Lim., Puisserguier (broutoucou = roucoulement), chârmer wall. ð5.2.8..- gargoSyé VS: Nendaz; grou-grou B.du Rh. "onom. du cri des pigeons" rouer se dit du pigeon mâle qui fait le beau auprès d'une femelle¸ voustiar Lim. "voler" (pigeons), voustiado Lim. "volée de pigeons"; vol: le mot vol s'applique aux grandes pennes des ailes. pigeon à vol blanc: dont les rémiges primaires sont blanches; discolèbé Liège "égaré" (pigeon), bougeotte, boulin (-) "nichoir à pigeons" ð4.5.23..- cliquettes barreaux légers qui ferment l'entrée du colombier et que le pigeon soulève quand il veut y pénétrer; manoc (s.m.), manoque (s.f.) Douai, manotte (-) "nid de pigeon aménagé dans une étable et communiquant avec l'extérieur par des trous percés dans le mur", tabagis Saintonge pigeonnier ð3.3.12.2..- fait "un pigeonneau est fait quand il vole aussi bien que les adultes"; marquage opération consistant à inscrire au moyen d'un timbre humide, sur les barbes des premières rémiges d'un pigeon, le nom de son propriétaire, la date du concours etc.; coulonneux Pic. "éleveur de pigeons", pionasse (-) fiente de pigeon ð3.7.1.2.. [creuset et var., biset = Pigeon colombin, 256]

Prov. Pigeon tourrié.- pijo, pijoun, pidzoun, torrièr, pijoun tourrié, couloumb tourrié, bisé.

Cat. Colom roquer.- colom roquer Cat.; roquet Formiguera, rocóRoss. "roucoulement du pigeon", v. franç.- parruc Molló, parrup Pir. or., "cri pour appeler les pigeons"; torneret Morella (des tours), colom manso (v. franç.), colom casolà (-) (de casa), pichon Benasco, colom salvatg Mall., colom salvatg Men., colom sauvatj Mall., colom bord Eivissa, morrugueig "roucoulement" ð5.2.1..- colom de penyes Mall., Men., colom ximple Cat., colom furro Ribagorça "colom domèstic que no es deixe agafar". Pour les noms des variétés du pigeon domestique, v. Alcover, sub colom;colom missatger "pigeon voyageur".

Basque Aitz-uso.- etxurso, etxuzo B.Pyr., etxe-uso L, G (des maisons), konkotxuri (-), kontortxuri B. Pyr., de konkor "proéminence etc.", pour son gros jabot ð4.1.17..- arrüket BN, arrüket B.Pyr., arroket S: Garazi, cf. les noms suivants du roucoulement: kurrunka BN, L, S, korronkada B: Arratia, urruka B: Txorierri, urrueka B: Durango, urrunga (-), urrumada B, urrueta B: Markina, Otxandiano, urru G; urra, irra B "mot avec lequel on appelle les pigeons"; urru "roucoulement" (aussi lamentation). Noms du pigeonneau : usokume BN, L, urzoume R, BN: Amikuse, urzume S,, usakume AN, B, S, usakuma B, aitz-uso (art.), uso mandatari "pigeon voyageur".

Esp. Paloma bravía.- bochuda Gal.: Poyo, buchona (-) ð4.5.23..- paloma torrera Cast., torreña Nav.: Ribera, roqueña, paloma roquera Tener., paloma roquiza (-), paloma de peñas livr., pichón casero, Astorga, refilador Murcia "paloma altanera", paloma zarandalíAnd. "paloma con pintas" ð3.2.49..- atillona Gal.: Poyo "paloma de color castaño", cf. atillón castaño ð3.3.1..- cendalino, paloma cendalina Murcia, "paloma de color ceniciento" ð3.4.1.4..- colipavo Murcia "paloma de cola grande y abierta", paloma basta Murcia ð3.1.15..- monjina, monjino, paloma monjil Murcia, pigeon d'une certaine couleur ð3.6.44..- pichón Astorga "pollo de paloma" ð5.23.10..- palomet Ribagorza, choreldo Murcia (paloma que tiene muy grueso y colorado el parpado), chorreado And. (adj.) "palomo de pluma de dos colores entremezclado a pintas" ð3.2.49..- colillano And. "paloma que mantiene la cola horizontal", plumillo And., "palomo de plumaje blanco, negro a pintas menudas", rafeño "palomo ladrón", tóvil And. (adj.) "palomo de capa color café claro", zumbón, palomo zumayo And. "variété de pigeon" ð3.3.14.9..- overo And. "variété de pigeon" ð3.4.16.2..- pigarro (-) ð3.7.7..- jazmin And. "palomo cuyo plumaje es completamente blanco" ð3.4.14..- arullo "roucoulement" (< basque), morruquejar "roucouler" ð5.21..- cucurrear Alpujarra "roucouler", palomo mensajera "pigeon voyageur", pomba mesaxeira Gal. id., baûcala lit. moz.

Port. Pombo das rochas.- pomba, pombinha, pombinho Mad., pombo da rocha Mad.: Estreito, Seixal, pomba da rocha Açores, Cap Verde, pombo bravo Mad., pomba brava Cap Verde.

Ital. Piccione selvatico.- pivión Oss., b.Piem., GR: Roveredo, pevion Valt., b.Piem., Poschiavo, V.Bregaglia, puvion, pivioun Lomb., piviûn V.Anzasca, V.Onsernone, pivióm TI: V.Verzasca, pevióm TI: Frasco, püviun V.Onsernone, pavión Vigezzo, V.Antrona, pavium V.Antrona, püviô Vigevano, piviù, pöviù, pöbiù, puviù Berg. ð5.23.7..- pitsòn Lomb., Crem., Mant., Bol. Romg., pizon Lavarone, pizom Riva, Mori, pissù Bresc., pizun, payzun V.Antrona, piSon Sarzagna, pecco Servigliano, pecûn Foggia, peiSun Pigna, picion ReggioE.: Collagna, piccion Tosc., piccione Tosc., Elba, Roma, Abruz., piccioni Sard., picciùne, pecciune Otr., picciuni Otr., Bova, Agrig. Voir franç. et ð5.23.10..- pippione, pippioncello Tosc., piuppone Corse "jeune pigeon" ð5.23.11..

Pour son habitat : columb turè Piem., colombo toresán Ven., cûmbo turraieu Arenz., colomb di torr Friuli, culum turrei Cuneo, pitson da turr Crem., piccione di torre Roma, piccione torraiol Romg., Emil., piccion torraiolo, piccione terraiolo Tosc., culômbu teraiólu Corse, terràntolo Riparbella (non terra ma torre),puvion d'campanein Lomb., clomb campagnolo Pavullo "des campaniles" (non "des champs"); sassaròl Mod., Bol., Emil., sassaròla Bol., sassét Mod., sassat Bol., colombo sassaiolo Garf., colombo sànsaro, colombo sàlsaro Ven., salsarolo Umbr., Marche, columbu de is arrocas Sard., colombo petraiolo, colomba petraiola, Corse, columbu pitrizzólu Corse: Evisa; cornaröl Quinzano, Oglio, colomb cornaröl Bresc., colomb de corne Friuli (non corone) palomba de corna Marche (de rocher), palummella de la cava Nap. (fréquente les grottes); colombo zengiaròl Rov. (des rochers, cf. zengiarol, 318, ital.).

Noms divers : pitson volantin Mant., pour ses évolutions aériennes; rucco-rucco Nap. "voix du pigeon", ruccalora, palumma ruccalora, palumma ruccaloru Sic., Pal. palumma roccalora Mess., Petralia, ruccazzola Castelb., culum e ròcca Logud., rucc, rucca, rucchisa Pal., ruccu-ruccu Otr.; rucchïare Cal. "roucouler", arruoculà Cos. id., culum e rocca Logud. (qui roucoule; cf. cat., franç. et basque) ð5.2.47.; ces noms sont aussi donnés au Pigeon ramier, 255.- Variétés domestiques: topacchio Marche, piccione toppacchio Roma ð4.4.12..- coppetto Marche, Sinig., coparolo Marche, Ancona, prob. une variété huppée ð4.4.11..- palummo forchiaro Nap., puvion da colombèra, pitsón da colombèra Lomb., palumbu de palumbaru Otr., turtura de palumbaru Lecce, mondaníno, tigráne Tosc., peristèri Bova, Otr. ð gr.- colomb et var.: v. No. 255.

[palumbamarina,piccionemarino = Gabbiano, 90]

R.Rom. Culomb chasan.- columba, culomb.

Roum. Porumbél-de-casâ.- golîmb-de-casâOravita, porumb-de-casâ; porumbél-de-casâGorj, Olt., Cluj, Buzâu, porumbél-de-casâFâgâras, Mehedinti, porumbél de pesterâ, porumbél de stîncâ, porumbél de stînci; porumbél câsesc Lunca-Ampoitei, porumbél-biscâzor Blaj (des églises), porumbel fugariu cf. franç. fuyard q.v.; porumbás, porumbói, porumbél, porumbîtâ; hulûb, hulûbâ, hulûbél, hulûbicâ, hulûbas, hulûbán, hulûbita, holubâMold., dauf all.Tr., sorâ"pigeonneau" ð5.2.2..- gut, guti Traian "race de pigeon", prob. le pigeon boulant; gînguri "roucouler" ð5.16..

Grec Agrio perístero.- peristerá, agrioperisterí; agrioperisteráCycl., peristeráágria Chypre, Gr., peristéri Salon., pestéri Cappadocia, pestér Capp.: Sílata, pistér Capp.: Ferték, piristér, pilistér aroum., peristéri imera Chypre (domest.), peristerá e pelia livr., pelia étant a.gr.; peristerá attesté en a.gr., de la racine peri autour: le pigeon qui vit aux alentours des habitations humaines - Moorhouse, Class.Phil. 44: 73-75, 1950.- pitsoûn Lesbos (juv.) pitsoûni (-), (juv.) petsounin Chypre (juv.) ð5.23.10..- pipíri Chypre (juv.) ð5.23.11..- kormós Crête (juv.) ð4.2.3..

Alb. Pëllumb i egëri shkëmbit.- rroç "un pigon sans huppe", tas "un pigeon huppé" ð4.3.11..- pelister apport gr., picûn, pigun, bexhune, bexhunja (juv.) ð5.23.10..- qafëkuq, une variété à gorge vineuse.

Bulg. Skalem Gúlúb.

Sbc. Golub divlji.- kamenjak, kamenjar (des rochers), jamnjak, jamar (des grottes), Skaljac, Skaljak, (des grottes), Skrapar (des falaises), golub krstar, golub krstaS(cf. all. kreistaube) ð4.2.10..- jatnjak, jatnjar, golub jataS, parce qu'il vole en troupes serrées; gulabica Macéd., modrulj, modraSic, (gris-bleu), mavijaS(mavi = bleu ð3.6.37.), golub dzamijaSSarajevo "des mosquées", lepezan "pigeon à queue en éventail".

[Skulias = Golub grivnjaS, 255; peçinar = Golub dupljaS, 256]

Tch. Holub skalní.

Slk. Holub divý.

Pol. Goläb skalni.- kruczek (cf. ukr. kurcaty "roucouler"), lazurek ð3.2.50..- gawrysie, dysie, dusie ð5.29.1..- duwa ð Engl.- wolarka ð4.5.1..- duwka Kachoub. Pour les noms des variétés domestiques, v. Majewski sub Columbalivia var.

Ukr. Golub syzyj.- golub, golub hude, klimic, gulja, golubok, golubka, duzia ð5.29.1..- kurcaty "roucouler", abrjû! "interj. imitant le chant du pigeon"; gul', gûli, gulí-gulícri pour appeler.

Russe Sizyj gol'ub.- golub kamennyj, sizak, sizar', sizjak ð3.4.3.5..- sivar' ð3.4.13..

Lit. Balañdis.- balandzio patelé, balandis ð3.1.9..- pulis (domest.), cf. pruss. poalis -ð3.1.39..- verpajs, pigeon culbutant (verpti = tourner), kul-vartas "qui claque des ailes au vol".

Lette Balodis.- balodis, baluodis; balad, balazLiv. ð3.1.9..- duva, duve, duvrna, cf. mnd. duveð Engl.- duja, dudina; dudez, dudi, duji, dui Liv. ð5.29.1..

Iran Kabutar-e càhi.- kabutar, kävutar, kamutär, kamutir, kotä, kutix farsi, komitar Laristan, kàmutar Dezful, Mazanderan, Sangesar, kamutar Sivand, kamutir Gahwarai, kutar Semnan, Yazd, kotar Takestani, kotara Chali, kwtar Sangesar, kubter Yazd, kufdär Israeli d'Isfahan, kaftiri Awroman: Lohoni, kawatiri Awroman, kabutar, kaput, kaftar baluchi: Kuh-e Taftan, kapodar, koutar, kapot, kavot baluchi, kapotar pahl., kaputar, kàbuc, kebudar, kabuta, kautar, kebuhar (sic = kebutar?),kavatar litt. ð3.4.16.1..- hiyuna Ahvaz: mandéen, baurán Zaza, parewar, kahne, kahni, qulqulàni(-), hamàm, yamàm, yamàmah litt. < ar., cah-e kapoth baluchi, kabutar càhi, kabutar-e càhi(des puits), kabutar-e xànagi (des maisons), kabutar-e xaram (des temples), kabutar-e qanàt (des qanats ou puits de qanats), kabutar-e vaxSi(sauvage), kabutar-e sahrà'i(du désert), kabutar-e du-bàma (des deux toits), kabutar-e du-burji(des deux tours), kabutar-e yàhu(imit.), mar'aS"un pigeon qui vole haut en cercles" (v. ar.), xabanj "une variété à ailes tachetées", surxa "une variété rousse", masuca, màsuce, musica, musica litt., cf. ar. mansub.-muxlaf "jeune pigeon", hadil (signifie aussi "roucouler", < ar.), bàzanda, màybàn, sapdruk, samàruk, sàbàruk, `aft, `azma, Ser-kuS, pàymoz, pài-muz, par-pà, bànkaS"pigeon à voix plaintive" kabutar-e ta`us est une trad. du franç. pigeonpaon (les 20 derniers noms d'après les dictionnaires). hamàm, yamaàm, yamàmah litt. < ar.

Kurde kamutar Bakhtiari, Lari, kamuter Rizhawi, ku'ftar So, kevud Amarlu, kavotk k.Turquie, kotir Suleiman, koter Sanandaj, Suleiman, kotir Sorani, kowàter Jafi, kwàteri Ormani, kabter, kawter, kaftar Kirmanshah, kabutk Barjazid, kuteri, kotera Sinka Mokri ð3.4.16.1..- tivirk (-); gemànden, gemànen, gomànen, gemagen "roucoulement".

Afgh. kabutar Parachi, kapot Marw, kaftar, kiftar Ormuri, kibit, kipit, köbit Wakhi, kovidh Sanglechi, koviö Yidgha, cebud, cibud Shughni, kibit Pamirs, kauntar, kauta, kautar, kevter pashto, kuti Shina, kuuti Burush. ð3.4.16.1..- assänäka Sakskij (asseina = bleu), eksinek tokharien ð3.4.1.9..

Talych kuikafte.

Ossète äxsinag (äxsin = bleu sombre - Abaev 1958: 229) ð3.4.1.9..

Arm. Takhakapowt Alawni.-alawni, alawni-xuS, alvânâ, alvânig, "ahavik"(= aghavik = alavik), alunak, alawneak, yelunik, pankoS; karmrotn ("pied rouge").

Azeri Gögärcin.

Turc Kaya güvercini.- güvercin, gogarcin.

Georg. Gareuli mtredi.- mtredi (gen.), inaga, citis ndze "oiseau lacté", une var. domestique blanche.

Caucase daxoáOubykh, khokho Tchetch., khaukh ThuS., assänaka Khotansak (v. ossète), luf Tabarasan (cf. lezg.).

Lezg. liv Akhty, nurfai Ikhrek, gugäcin Kurush.

Eg. Hamàm jabalii.- abu hamàm Bédouin Bischarin. Hamàm azraq, taràni.

H.Sem. hamàm Palest., Eg., Soudan, Shuwa, Ouadaï, Haman Oman, hammam Ethiop.: Arkiko, Hamàme Damas, man a.eg., hmam Tun., Alg., "cammor"Maroc (mot corrompu), tahmant Kabaïle, Hamàn (plur.), Hamànàt Tun.: Marazig, hamàma Sah. maghr., hamàmah Arabie s., Hadramaut, hamàmat Moy.-Or., hammomet Eg.: Mahra, hamamatu, gamamah litt., yeminàh hebr. bibl. ð3.3.14.6.- summatu Akk. ð3.3.14.8..- hamàm-berri Palest., hammam el-berri Mar. n. (non beni), hmam al-berr Sah. maghr. (non herr),dabsi, dubsiIrak, dabir Touareg, tatbirt Silh., itbir Kabaïle, taddeberat, idebiren Iull., (plur.) tattbara Haoussa, tazebâut Touareg Niger ð5.28..- atlekeha, utrugulla ar., akekkemaz, dazamach Touareg, ahatu Kabaïle, dergille Liban, pattu Lybie, `iba, `aylah Arabie s., Hadramaut, sa'danàh, hadil ar. (aussi "roucouler"), bedi (? ), arki (? )Mer Morte, tantabora (? )Haoussa, taera Ism.

Variétés domestiques, d'après les dictionnaires:

`idàd, sadàd, madrab, mansub, (esp. manso "apprivoisé"?), qalàb (pigeon roulant), sàq ? , `ikrimah @; mar'aS, marà'iS"qui vole haut".- Le jeune: zugàlàSyrie, zuglul (-), jauzalu litt., jozal Palest., gozal hebr. bibl. ð13.2..- yaunoSyrie (empr. à l'hébr.).

Hebr. Yonat slaim.- yon ? , yonah a.hebr., empr. au gr. ð3.5.2.5..- yeminàh (v. ham.-sem.).- gozal bibl., bar gozala Talmud ð13.2..

Malte Tudun tal-gebel.- hamian tal-gebel.

Tzigane galamba (hg. galamb),pilsteri, bonessteri, pilsterna (gr. peristeri),tuba, tovadej (all. tuba).

Top Of Page