Previous PageNext Page

443. EMBERIZA CIA

Engl. Rock bunting.

Deutsch Zippammer.- zeppa, zipammer, ziepammer; zippspatz DS, bartammer Bade, bärgamere Thun, stäiemmerlig AG. (narrzirl,dummerzirl sind Uebersetz. von franç. fou).

[wiesenammer etc. = Grauammer, 445; knipper = Kernbeisser, 431; goldammer, geelgöscher = Goldammer, 438]

Franç. Bruant fou. (nom art., dont l'origine et le pourquoi sont inconnus; il s'agit peut-être de fou dans le sens de faux: ce n'est pas le vrai bruant); chi bartassié Aveyr., chic bartassié Toulon, "bertazine" (?) Larousse 1867, (peut-être un calque du prov. bartassié),chic gris Gard, chic farnou B.du Rh. ð3.2.2..- siga, siga cendrada Nice, berdaulo griso Toulouse, ciga tsèboula Nice, chit H.Pyr., chip Gir., tyinc, chinque Teste.

Prov. Chic farnou.- gavou, gavoué, chi gavoué, chic-gavotte, chic-gavouet (de montagne), chic gris, chi cendrou, sigo cendrous, chic cendrous, chic farnou, chi bartassié, chi d'avaous, chi d'avouassé B.du Rh. (avaous = chêne-vert), chi moustacho, chico d'Auvergne, chi, chico, cigo.

Cat. Sit negre.- sid, sitet, sit-sit, xit-xit Val., cip Espluga, Olina, sibadé Cat., sit negre.

Basque Mendi-berdantz.- berdantz-txoro (trad. du franç.).

Esp. Escribano montesino.- cip-cip Madrid, escribano Mal., solimán Gran., "bliman"litt., err. pour le précéd.; millero oscuro Mal., cistra parda Huesca.

Port. Escrevedeira de garganta cinzenta.- cia, cio, escrevedeira.

Ital. Zigolo muciatto. Cette espèce a souvent été confondue avec le Bruant des roseaux, 437 (les deux ont une moustache) et avec le Bruant zizi, 439 (les deux ont un cri semblable), d'où une grande confusion quant à l'attribution des noms; sïa Lomb., Pav., Pad., b.Piem., Desenzano, Tortona, Novi, Sia Pigna, siaun Gen., zia TI, Poschiavo, Cuneo, Tirano, Naga, Lomb., Mil., Rov., Ven., cia Poles., Rav., Bell., zio, cio Ven., ziö Lomb., Como, ziöo, zioeu TI, zion Lomb., ziett TI, ziot Lomb., Mil., ziota b.Piem., Bass., ziotta Sic.: Frazzano, zioto, siéto, ciéto Ven., ciáto Ven., Pad., Valsug., ziáto Ven., Valsug., zita Marche, zièta TI: Mendrisio, zièta GR: Poschiavo, sièta Lomb., Bresc., siôto Pav., silo Spezia, ziola Marche, zilgnóc Feltre, ziulo S.Giov. in Fiore, ziulu Mess., zivola, zivolo Mod., zigolo Lucca, Casentino, zivula Castelb., zivulu Pal., pis-pis Nov., sip Gargnano, cip Bell., Friuli, Malonno, ciep Ven., chiepa Trev., cip-cip Verolanuova, sipa Anfurro, cipèta Bresc., zipa Valsug., Toline, zipo Trent., Istr., Caval., sipol, zipol Valt.: Morbegno, lispo Trent. (metath.), zicco, ziccone Nap., zigheto Ver., zizzi Otr., barbisa, barbisin, barbisun Piem., mugiatto Pisa, zigolo mugiatto Pis., Fior., zirla muciatta Lucca, muziature ReggioC. (à moustache ð399., lit.); zivula negra mod., majarda neigra Nov., vitol negher Corteno, itol negher Doverio, odola negra Galleno, zivolo scuro Roma, pionsa mora Pad., squaiard gris Vione, spajard cenerin Lomb., nizzola cenerin Sart., ambra grisa, trasola grisa Piem., sia montagninna b.Piem., Gen., spionsa dè mont Bresc., spajarda ed muntagna Pav., trasola de montagna Cuneo, pasra et muntagna b.Pinerol., pionsa montina Ver., zul montan Rav., ziola montanara Ancona, sia boschina Gen., zivola matta Mod., sia nostrâ Gen., Arenz., silo d'inverno Spezia, zicco d'inverno Nap., sia russa Gen.,

R.Rom. Ortulan da cheu gris.- spiunsa Engad.

[ortulandachanella livr. est évidemment le nom du Bruant des roseaux]

Roum. Présurâ-de-stincâ. (trad. de l'angl.).

Grec Vounotsíchlono.

Alb. Cërla i malit.

Bulg. Sivoglava Avesarka.

Sbc. Strnadica cikavica.- cip, cikavica; zippo Istr.

Tch. Strnad vnicný.

Slk. Strnadka cia.- spevácka, skal'ná, rol'na, strnadka svrcivá, modrohlaváprob. tous livr.

Pol. Trznadel gluszek. (trad. du nom franç.).

Ukr. Vivsjanka girska.

Russe Gornaja Ovsjanka.- vivsjanka girs'ka art., durak, duracok (trad. du nom franç.).

Iran Zardeh-pare-ye sangi. (trad. du nom anglais qui est incorrect, l'espèce n'habitant pas les rocs).

Arm. Lernayin Drakhtapan.

Caucase kurS kiyryk. Kabard.

Azeri Dag Vïlïmirkusu.

Hebr. Gibton slayim.

Malte Ortulan selvagg.

Top Of Page