Previous PageNext Page

195. GALLINAGO MINIMA (Limnocryptes m.)

Gael.I. Naoscach bhídeach.- seainín díruach, naosg bheag.

Gael.S. Naosc beag.- gabhrag-bheag, croman-beag.

Cymry Gïach fach.- myniar lleiaf, ysniten lleiaf.

Breton kioc'h bouzard.

Engl. Jack Snipe.- half-snipe Norf., Oxf. This species is indistinguishable from the Common Snipe to all but a trained observer; most names attributed to this species, pertain to the common species. Jack-snipe is a coll. name, see No. 194.

Norsk Kvartbekkasin.

Svensk Dvärgbeckasin.

Dansk Enkeltbekkasin.- småbekkasin, hingst, hingstfugl, lille taffel, kærstork, stum bekkasin is a book. translation of French bécassinesourde. [hjork may be a name for the Corn Crake, 146; pytting = Calidris, 180]

Nederl . Bokje.- snip, kleine watersnep, pink, pinkske, haarsnep, doofje, doover, doverik(je), düverik, gerritð5.2.16.- lapper(tje) (most of the preceding names are those of the genus Calidris, 180; the Jack Snipe is generally not differentiated from the Snipe, 194), halve watersnip, halve snip, halfke, halfsnepje, heale snip, vennesik, kleine stomme snip (book. transl. of French bécassine sourde) [bokje is a name for "Watersnip"]

Deutsch Zwergschnepfe. (See remark sub Engl.). [wasserschnepflein, wasserhühnchen, mausschnepfe, muusbekassine = Calidris, 180; mondhühnchen = Kleines Sumpfhuhn, 145]

Franç. Bécassine sourde.- petit becatot Gers, petit becadoun Ldes., becassino pichouno Vaucl. Note. Beaucoup de noms donnés aux bécassines se donnent indifféremment aux trois espèces, tel, en particulier, le nom de sourde dont toutes les variantes ont été rassemblées présentement sous l'espèce la plus commune, 194.

Prov. Becassino ninoi.- ninoi Hyère, becassino ninoï, becassoun ninoï Var (non niroi).

Cat. Becadell sord.- cegó, becassineta Mahó, becassó Planés, S.Nazari, pit xagall S.Nazari

Basque Istingor txiki.

Esp. Agachadiza chica.- agachadera morisca, agachadera moruna Mal.

Port. Narceja galega.- narceja pequena. [narcejogalego = Barge, 169]

Ital. Frullino. (en réalité un nom de la Bécassine des marais, 194); becadilìBresc., becanotélo Vicenza, Bass., beccaccineja ReggioC., beccacineddu Mess., beccacinedda Cat., beccaccinu di li picculi Mess., scacciamargi picciuli Mess., scacciamargi picciulu Terran., arcirutedda Pal., Agrig., arcigliuolo Nap., pizzaduio Marche, pizardèn, parzaolèn Romg., parzovlèn Rimini, sgnipî Vigevano, sgnepin Varese, seneppino Lucca, fruilin Varese.

R.Rom. Becasina suorda.

Roum. Becatinâ micâ.

Grec Kufobekátsino.- bekanella Heptanisos.

Alb. Shkeptora e ujit e vogël.

Bulg. Gluxa Bekasina. (livr. trad. du franç. bécassinesourde).

Sbc. Šljuka kozica.- Sljucica. [kozica = KokoSica, 194]

Tch. Bekasina malá.

[kuliSek = chevaliers, 171; chocholouSlucní = Vanneau huppé, 158; ovcak,kozlík = Bekasina otavní, 194]

Slk. Mociarnicka.

Pol. Bekas maly.- bekas kurka, bekasik.

Ukr. GarSnep.- pokerl.

Bielor. Bakas malen'ki.

Russe Štucik.- bekasin.

Lit. Ozelis NykStukas.

Lette Vistilbe.- vistilbis, vistilbite (prob. des noms de bécasseaux, 180).

Iran Pàrot-e kucek.

Arm. Varsaktcar.

Azeri bala-kiSikh.

Georg. Cxinpo.

Eg. BakkàSin saghir.

Hebr. Hartumit gamadi. Malte Cikonja. (en réalité un nom du Courlis, 167).

Top Of Page