Previous PageNext Page

265. MEROPS APIASTER

Breton gwespetaer, toull-gwesped (art.).

Engl. Bee-eater.- (book.).

Nederl . Bijeneter.- [bieënsnapper, bijenwolf = Koolmees, 290; the Bee-Eater cannot have any folkname in the Netherlands where it is a very rare accidental bird; bijenspecht and wespeneter are book.]

Deutsch Bienenfresser.- bienenwolf, bienenfänger, bienenfrass, bienenfresser, -frass, bienenschwalbe, bienenvogel, heuvogel (-), schurek Preussen (= pol. szczurek),goldstar, barichstar Schwarzmeerd., heumäher Schlesien, heuvogel (it flies over meadows for insects), biekschwalbe Alfhausen, schwanzeisvogel.

[immenwolf,immenfrass = Grünspecht, 270; meerschwalbe,seeschwalbe = Fluss-Seeschwalbe, 97; einsamerbracher = Triel, 154; krinitz = Grünling, 416; kardinal = Gimpel, 430; bienenwolf, beiefrësser, -schnäpper = Kohlmeise, 390; beientickerchen, izeckelchen = Grauschnäpper, 331; spint = fink]

Franç. Guêpier.- guespier, gespier, guêpière, vespre litt., prob. empr. à l'occitan.- guespié Lgd., guêpier Roussillon ("Al Rossellò... sorprenentment, tothom coneix amb el nom francès de 'guêpier' o bé amb el sinònim de 'chasseur d'Afrique' Fernàndez & Salmons: 10); chasseur d'Afrique paraît être un modernisme; sereno Gard, sérén Hér., sero Aix, Mars., Béziers, (sirène "H.Marne", livr. pas autochtone), sera verda Nice ð5.2.1..- sirena de mar Rouss. ð3.6.14..- abelourou H.Alpes: Gap, beïola, biolo Hér. (des abeilles), manjo-muou B.du Rh. (mange abeille).

[seracorsa,seracorsega = Grive, 340]

Prov. Sereno.- sero, sero verdo, beiolo, abeiolo, abiolo, abiholo, manjo-méou (v. franç.), serena, vespièr, vespatieira oc.

Cat. Abellerol.- abellerol, abellarol Cat., Men., arbellarol Cat., bellerol Bal., abejarrugo Enceu; ces noms ont aussi été attribués à la Mésange charbonnière 390; les deux espèces chassent volontiers les abeilles près des ruches; vesper Illa, prob. une trad. livr. du franç. guêpier; pigot terrer Solsona, parce qu'il niche dans les bancs de sable; canadiensia, pardal canadiense Artesa de Segre; "aquestra estranya denominació obeix, al meu entendre, a la coincidencia de la penetració de l'abellerol en aquestes contrades interiors de Catalunya, amb les grans obres hidroelèctriques que va iniciar al Pireneu una companya canadenca, coneguda habitualmente per la 'canadiense' ''. J. Maluquer Sostres in litt.

Basque Erletxori.- erlejale L, erlatxori rép., erlatxori AN, G, B: Zigoitia, erlegalgarri G "des abeilles",

Esp. Abejaruco.- abejaruco Murc., Cord., La Janda, Sevilla, Cádiz, Huelva, Badajoz, Cast., Avila, Guadal., C.Real, Albacete, Toledo, Zamora, Sal., Bierzo, Gal., abejarruco Sevilla, abeharuco Toledo, Cáceres, abejoruo Murcia, bejaruco Extr.: Pallares, V.Matamoros, Zahinos, Hornachos, bejarruco Cádiz, abejereco Toledo, abejarruca Tener., abajarruco Sal., abejarugo Valencia, abejaruco Almería, albejaruco Mérida, Extr.: Hornachos, Trujillanos, Berlanga, La Cosedera, Valdetorres, avejuruco (liter. 1569), abejero, picabejero Nav.: Tarazona, abejorro Huesca, abejorrero Murcia abeyeruco Ast., milleruco Extr.: S.Benito de la Cont., abellarica Gal.: Romao, abellaruco, abellarico, abellaruxo, abeilleiro, pájero abeilleiro Gal., abellarol, alviarol Huesca, virgüelo, mirabuelo Huesca sur (corr. des noms précéd.), picabejero Zaragoza, catabejas Medina; les noms précédents sont parfois donnés à la Mésange charbonnière, 390, qui se nourrit aussi d'abeilles; v. cat.; peto das colmeas Póboa do Brollón, colmenero C.Real, verderón Cáceres, terrolíu Huesca: Joaquín, picaterrero, peñarol Huesca centro y este, verdeclaro Sal., alrute Gal. (imit.),

Port. Abelharuco.- abelharuco A.Douro, melharuco Monchique, abelhuco, milheiruco Algarve, Alentejo, milheiroco Barrero, milheiroz Abrantes, Golegã, bilheiro Algarve, Monchique, melheiro, melherão (-), espanhol Abrantes (< vespa), gralha Caldas d'Aregos, barranqueiro, barroqueiro Barca d'Alva, pita barranqueira, pito barranqueiro, parce qu'il niche dans les bancs de sable (barrancão).

[gralha = Rollier, 264; murifelha = Merle bleu, 345]

Ital. Gruccione.- gruccione Fior., Lucca, Pisa, griccióne dict., cruccione Pis. ð5.2.34..- gròttolo Marche, Umbr. Ven., agrotóllo (-), grottaione Sen., Casentino, V. Chiana (non nottaione), non pas de grotta (le Guêpier ne niche pas dans des grottes mais dans des trous), mais d'orig. acoust. ð5.2.49..- gorgoglione Pis., gurguglione Corse: Centuri ð5.2.25..- marragáu Sard.: Cagliari (non marrangán), marrangáu Láconi, maragáu Busachi, Triei, marrágu S.Antioco, Guasila, Sarroc, Escalaplano, pour son cri rappelant un bruit de sarcloir (marra), sur un sol pierreux ð5.21..- ganasciòMarche ð5.8.5..- taragiola Corse s. ð5.1.4..- guaraquaglie, guarapaglie Ischia, quaraquaglie, nocediquaglie I.Ponza, retiquagghiu, rediquagghi Mess. ð5.10.5..- guaraguasco Marche (non guardagnasco),guaraguasto Anc., squaraquasso Ven., squaquassòVer. ð5.2.24..- varviere Cal. ð5.25.4..- barbarèl Rimini, barbarasco, barbaraschio Marche, barbaraschiu Servigliano, barbiglione Sen. (par contamination de gorgoglione),barbarotolo Corse ð5.25.4..- sirenón, serenón Piem., serenun, seenun Gen., seregna Cuneo, séenna Arenz., seragna, seragna d'pra, serena di pra Piem., serena Piem., Oss., Nov., b.Piem., sirena Piem., b.Pinerol., Sard.: Carloforte, ð5.2.1..- tordo marino Ven., Trento, Pis., tordo main Spezia; pour tordoð5.1.12..; pour marinoð3.6.13..- derd Piac., derden, terder Mod., dèrdar Rav., dàrder Romg., tèrter d'mar Parm., daerd, dàrden Bol., dardàn Beverino, dárdano Ver., dardûBerg.

[Il règne une certaine confusion quant à l'attribution de ces noms du Guêpier et de ceux de l'Hirondelle de rivage, 320, q.v. Les deux espèces fréquentent le voisinage des cours d'eau, nichent en colonies dans des trous creusés dans des bancs de sable et chassent des insectes au vol. Il est possible que ces noms ne se donnent qu'à l'une des deux espèces; sémantique ð6.3.2..- lupo d'api Fior., lupu d'api, lupu t'api, lupu te lapi Otr.; pour lupo "prédateur" ð77., franç.- mangia api Roma, mangia l'api, mangiapi Cumitini, apioler Mant. (non asioler), apiolu Sard.: Dorgali, piana, pianu Sard., abiolu Log., Campid., abbaiolu Gallur., abriolu Cûglieri, abiargiu Lanusei cuppiólu Corse: cismont., Balagna, apiaster Como, apaiuolo Ischia, acquaiuolo I.Elba, I.Giglio (p>k), aparulo Nap., Bari, acquarulo Nap., acquarùle Bari, aquarola Ischia, acquarólu Capo Corso, aparuolo Jelsi, aparuolo Foggia, juvaruolo Cal., luparuolo Brindisi, acquaruolo Capri, apaluru, acqualuru, acquarulu Otr., apaloru Sic., apaluoru Sic., Castelb., apaluori Castelb., lapalori Cal., paprèlla Nap.; les formes aquar- sont un exemple de la palatalisation fréquente pðk; vespier, brespier Ver., vespée, pia-vesp TI, Lomb., usel vespée, vespaiu Lomb., vespajö Lodi, vesparolo Ven., ghepié Piem., Tor. melissofai, melissofaji, melissofáju, melissofája, melissofájena Cal.: Bova, mussovái, mussovája, mussofá, mussofái, mussofájo mussufájina, muzzufája, mazzufája, muzzufáinu, muzzufájina ReggioC., massafáinu Sic.: Catan., < gr. melissofagos.-piccafainu, pizzafainu, pizzufainu, pizzifainu, pizzihainu, pizzofáinu Cal., (non pirrofainu) pizzupájunu ReggioC., pizzicafainu, spizzafainu, spizzifainu Cal., pizzaféllu, pizzafélli Pantelleria (roman pica,pizza + deuxième élément du groupe précéd.); spizica-bugni Corse s. puzzoni bird Sard.: Fonni, puzòne birde Log., verderame Foggia, oslin bel verde Ven., Trev., ucièl bièl verd Friuli (v. aussi No. 267), merlo verde Ver. colidoro Bell., Feltre, colodoro Ven. (gorge jaune), giallarólu, ghiallarólu Corse (jaune), maduraiolo, maturaiolo Corse ð3.6.26..- taraforno Istr. (niche dans les bancs de terre), sforzétta Rov. (queue fourchue), vignignuolo, vignignuoli Castelb., en automne il fréquente les vignes où il chasse les abeilles; tordo de Russia Ver.

[chiovarolu = Assiolo, 250; maissara = Verdier, 416; rocaireul = Rondine montana, 318; rundinimurinisca = Topino, 320; pizziférro = Picchio, 270; gherla = Averla maggiore, 324; gabiousnad'marina = Averla piccola, 326; gràvolo,gròvol = Rigogolo, 296; uccellobelverde etc. = Martin pescatore, 267; rundund'mar = Rondine di mare, 97]

R.Rom. [gruschen attribué au Guêpier d'après l'it. gruccione! Cette espèce est inconnue en pays romanche]

Roum. Prigoare.- prigoáre Mold., Trans. Gâvânesti, prigoárâMunt., pregoáre Mold., Munt., prigórie Baia-Mare, Horezu, Greaca, Bucuresti, Babadag, Redea, Bâbâita, Bâbeni, Subcetate, Dunârea, Budesti, pricoárâChircâiesti, prigorûia Bozovici, prégoriu Almas, prigorûi, prigoruiul Banat, prigon Tulcea, Lipoveni, Enisala, prigor, prigoi, prigoréa, prihor, prihoriu (-) (des abeilles); albinârél Râdâuti, Suceava, albinél Bâisoara, lupul-albinelor Tamas, ciuma-albínelor Tulcea (des abeilles); vespáriu Mold., Rosea, Stînca, vesparitâMunt., vespár Suceava, viespar (-) (des abeilles); ploér Titu, Tîrgoviste, Giurgiu, Nucet, Ghinesti, ploiéte, ploieste Ruptura, Mehadia ð5.23.7..

[furnicári = Ghionoaie, 270]

Grec Melissofágos.- melissofágos Salon.+, Chypre: Paralimni, melissófagos, melissófagon (-), melissofas Kalymnos, Astypalea, melittofaga Rhodos (melissa = abeille), melissourgós Cycl., Máne, tháassa-melissofágos Chypre, gispár aroum. (geaspe = abeille), vourgára Gr., ourgára Thess., voulgára Parnasse, voragára Maked., Thess., Achaïa, Etolia, Viotia, vorgaris Maked. ð5.2.25..- éroupas, móropas méroupas Rhodos, máropu Astypalea, méroup, méroupos, mérops Chypre, merops a.gr. ð3.6.10..- prasinopoûli Maked.

Alb. Grillë.- grillë Alb., grilla Kosovo: Cernica ð5.2.21..- grikëll ð5.2.34..- lylykës Përmesi ð5.12.1..- zog blete (des abeilles); babil ð5.25.2..- bregcë (des berges), peligork (sbc. pcelarka?).

Bulg. Pcelojad.- dzdovnik ð6.3.13.. [osinognjezdo n'est pas un nom de l'oiseau]

Sbc. Pcelarica.- pcelar, pcelarica, pcelarka, pcelozob, pcelozuba, celarka, celozobac, celozubac, celozubica; cebelar sln. (des abeilles), prigorulja (des abeilles, cf. roum.), bregara, bregava, bregarica, breguljac, breguljaca, breguljaSa, breguljunica, bregudija, parce qu'il niche dans des trous creusés dans les berges.- zelenka, zlatica (doré), zuna (jaune), zura, zurica ð5.2.2..- grgurela ð5.2.25..- rukariel ð5.2.47..- legat ð5.12.3..- dazdara ð6.3.13..

Tch. Vcelník.- vcelník, vcelnik, vcelák. [zluna,zluva,vlha,vilha = zluva, 296]

Sbc. Vcelárik.- vcelárik, vcelnik, vcelár, vcelojed, zlna, zelenák.

[brehovskalastovicka,peknálastovicka = Bregunica, 320; vlha = Vlha, 296]

Pol. Pszczolojad.- szczur, szurka, szczurek, szczuryk, ð5.2.2..- lucyja.- pszczelojad, pszczolarz, dzizëciol pasiecznik.

[jurek = Wilga, 296; orzeszotka = Orzechówka, 291; zolna = Dziëciol zielony, 270]

Ukr. Bdzoloïdka.- Spak bdzil'ny, Sur, Surka, Scur, Scurok, Scuryk, cxur ð5.2.2..- xljurok, fjurko (acoust.), zoúna, zolotuxa, zolotuSnyk.

Bielor. Pcalaedka.

Russe Zolotistaja šcurka.- Scurka, Sura, Surka ð5.2.2..- zolotuSnik, solotaja Surka. (prob. tous des noms ukr.).

Lit. Bitininkas.- bitininkas, biciugenys, bicéda (bitis,biciu = abeille).

Lette BiSkeris.- biSkeris, biSu dzenis, biSu dsilna.

Iran Zanbur xor-e ma'muli.- zanbur-xàr, zanbur-kuS.- qorak Tehran, kurru baluchi.

Kurde xoma-ratSga Kirmanji, Kirmanshah, xoma-ratska Sanandaj, Kolhar, Zanganeh, xoma-raSka-ye bàghi Kirm., kasalaSinka Mokri, hanga-xora Sanandaj, wàwa-xora Kirm.

Arm. Sokegown Melvaker.- eraStahaw (cf. kurde).

Talych riovaSalo.

Arm. Sokegown Melvaker.- meluak`allitt., prob. une trad.

Azeri Altykiulluk.

Turc Ari kusu.

Georg. Kvirioni.- kvirioni, mcipobéla, malegvia, meléve.

Eg. Warwàr.- warwar ð5.25.4..- kalb al-sahayl Bédouin Ma'aza, êgàgh, Segaga, Sokak, Seqagh Eg., bakaráj Eg.: Sirmai, tayr al-baqar ar.mér. (il fréquente les troupeaux de bétail), asfur el-jénneh Eg. (oiseau de paradis, nom de l'hirondelle), babe hazz(-) (pélerin), siren, cheren (-) (= Seren = siren); "im Weichbilde der Stadt Kairo heisse die Bienenfresser allgemein Sirenen"- Koenig, 1920, Sonderheft p. 52. Si le nom est européen comme le pense Koenig, il ne peut être expliqué que comme un apport, par immigration, par une population européenne "romaine" (= romane: provençale ou piémontaise).

H.Sem. varvar Syr., varwar, warwar Palest. ð5.25.4..- ayamoun berb., limun Tun., liamun Mar.n., eliamun Alg., memûna Tun., Alg., tuer el-juhud Tun., ter lihud Sah.Maghr., tir-bril Tun.: Ben Gardane, am tiouroullé ar.Tchad (gen).

Hebr. Shaqraq matsuy.- ghedakerak (= rollier?).

Malte Qerd in-nahal.- kart il nahal, karainal.

Top Of Page